苦阴雨翻译及注释

云黯黯兮郁愁结,雷隐隐兮哀怨绝。雨潸潸兮血泪下,水泠泠兮悲声咽。

译文:鹳雀楼西边有百尺桅樯,汀洲上高耸入云的树木一片茫茫。

注释:鹳雀楼:唐代河中府的名胜。北周宇文护所建,楼高三层,原在山西蒲州府西南(今永济县),前瞻中条山,下瞰大河。因鹳雀常栖息其上而得名。后为河水冲没。西:一作“南”,一作“前”。汀洲:水中小洲。

鸟乱啼兮怜人苦,花零落兮谁是主。欲入深兮无永穴,欲高飞兮无翰羽。

译文:汉家乐奏犹如逝去的流水,魏国山河也已经半入夕阳。

注释:箫鼓:箫与鼓。泛指乐奏。魏国山河:指大好河山。

扪胸问心心转迷,仰面呼天天不语。混宇宙兮不分,蔼烟雾兮氤氲。

译文:往事过千年尚遗憾时间过得快,忧愁到来一天也觉得太长。

注释:千年:极言时间久远。为:一作“知”。

西风起兮天霁,挂远树兮夕曛。聚还散兮暮云平,晦复明兮日初晴。

译文:战乱中更激起思念家乡的情感,远望楼前景色已非春天不免自我感伤。

注释:风烟:一作“风尘”。起:一作“是”。思归:一作“思乡”。远目:远望。

何时回怒兮天王圣明。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

2024-01-04
()