题小香山梅花堂诗和雷门兄韵翻译及注释

结庐当遥岑,爱此山境寂。展开明月光,幻作流霞壁。

译文:在杨柳的绿荫中彩旗飘飘,空气中弥漫着阵阵荷花的香气,主人殷勤地劝客人多饮几杯,在悠扬的乐曲中一同欣赏歌女婉转的歌唱。

注释:浣溪沙:词牌名,原为唐代教坊曲名。又名“浣沙溪”“小庭花”,双调四十二字,上片三句三平韵,下片三句两平韵。驻:车马停止不前。彩旌:插于车上的彩色旗子,此代指车辆。芰荷:菱角花与荷花。劝金觥:劝酒。觥:酒杯。

壁上叠梅花,壁下飞香雪。泠然小有天,洵矣众香国。

译文:只有醉中的吟唱可以宽慰离别愁恨之心,不要早早晚晚急着踏上归程。丝丝细雨,柳叶含烟,似乎都在牵系着离人的难合之情。

注释:醉吟:饮醉而后吟诗。宽别恨:使充满别恨之心得以放宽。雨条烟叶:象雨丝一样的枝条,象烟雾一样的叶子。指杨柳的枝叶。系:联缀、牵动。

香留妃子名,花洒明贤笔。名以还山灵,笔以表山骨。

译文:参考资料:

幽人物外缘,今古妙吻合。造化已在手,香色俱陈迹。

译文:1、费振刚主编陶尔夫杨庆辰著,中国历代名家流派词传晏欧词传,吉林人民出版社,第78页.

相对两忘言,寒光淩太乙。

译文:2、单芳,晏殊珠玉词译评,甘肃文化出版社,2001年12月第1版,第23页

2024-01-03
()