过分顾及自己的体面,生怕被人看不起。
英be sensitive about one's reputation; be keen on face-saving; be concerned about one's face-saving;
拍损害自己的体面,让别人瞧不起。
引柳青 《创业史》第一部第二四章:“她好强,到了爱面子的程度。”
爱护颜面。指怕损害自己的颜面,而被人瞧不起。
例如:「她极爱面子,待会儿可别让她下不了台了!」
爱面子 ài miànzi
过分顾及自己的体面,生怕被人看不起。指说话、办事过于考虑情面而自讨苦吃。也用来劝人不要太顾忌情面。
English:
Being concerned too much about face-saving when speaking or doing something. Mainly used to refer to people scrupling too much and asking for trouble. It may also be used to persuade someone not to scruple too much.
eg. 朋友叫他一起去打麻将,虽然他不想去,但是因为他很爱面子不好意思不去,只好去了。
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。忆诗词免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:http://www.egushici.com/cidian/e912047/