一向墨守陈规、十分固执的人。
英old stick-in-the-mud; old diehard;
思想极为守旧、不肯接受新事物的人。
引丁玲 《太阳照在桑干河上》三六:“你看,连咱爹那个老顽固,听说要卖果子,他还不反对,还悄悄向咱娘打听呢。”
赵树理 《邪不压正》二:“刘锡元•才死了, 刘忠 他妈是老顽固,一定要叫他守三年孝。”
思想守旧、固执不通的人。
例如:「他是思想不开通的老顽固,若有得罪之处,还望海涵。」
故事发生在十八世纪八十年代意大利的威尼斯城。
一年一度的狂欢节,欢快诱人的音乐到处回荡着。而在商人卢纳尔多、西蒙、毛里奇奥、康其亚诺这四个怪癖的老顽固家中,却是另一番死气沉沉的景象。他们把自己的妻子和儿女都禁锢在家里,不准她们到大街上参加狂欢节,更不许陌生的男人进入他们的家里,令人啼笑皆非。卢纳尔多还在不让他女儿露琪艾塔知道的情况下,计划在家里仓促成婚。
老顽固们的太太,却背离他们的想法,导演了一幕奇趣的喜剧……在事实面前,老顽固们终于无可奈何。他们的老脑筋也化开一道缝儿。女人们从此获得了本属于她们的自由;年轻人也得到了纯真的爱情
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。忆诗词免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:http://www.egushici.com/cidian/0839761/